Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
French-Québec : “Kossé ça?”
French also : “C’est quoi?”
… or : “Qu’est-ce?”
Word for word of "qu’est-ce-que c’est ?” …
…goes like : "What’s this that this is?
…or : “What’s this which this is?”
“Qu’est-ce?” sounds like the english “Case”.
Since this is just one syllable it might be difficult to hear out of context. Edit : Delayed 8h because of DDOS attack
I ended up replying to the original comment, but your translation to English made me realize that in Portuguese we commonly say “O que que é isso?” which is basically “qu’est-ce-que c’est?”
French-Québec : “Kossé ça?”
French also : “C’est quoi?”
… or : “Qu’est-ce?”
Word for word of "qu’est-ce-que c’est ?” …
…goes like : "What’s this that this is?
…or : “What’s this which this is?”
“Qu’est-ce?” sounds like the english “Case”.
Since this is just one syllable it might be difficult to hear out of context.
Edit : Delayed 8h because of DDOS attack
I ended up replying to the original comment, but your translation to English made me realize that in Portuguese we commonly say “O que que é isso?” which is basically “qu’est-ce-que c’est?”