Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
Pronouncing the word based on how another language says it
French influence on English is rather unique in this regard. French was the language of the upper class, so an effort was made for English to sound more French when possible.
My favorite example of how this has carried into modern day is the expressions “cordial reception” and “hearty welcome.” They both effectively mean the same thing, but the first, which is latin-derived, sounds fancy, while the second, which is germanic-derived, sounds more informal.
French influence on English is rather unique in this regard. French was the language of the upper class, so an effort was made for English to sound more French when possible.
My favorite example of how this has carried into modern day is the expressions “cordial reception” and “hearty welcome.” They both effectively mean the same thing, but the first, which is latin-derived, sounds fancy, while the second, which is germanic-derived, sounds more informal.
I know this but didn’t fully apprehend how deep the affect was.
If I ever visit an English speaking country I’ll have to remember to say half the words in French to sound very haut class. Lol
It hasn’t been this way for hundreds of years, so you’ll most likely just confuse people! Unless you’re in Canada, maybe.