Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
This is my favourite kind of mistakes!
It shows you that someone knew enough to pick a word like CALIFORNIA, but for them, A and R looked the same, much like C and O. Something I totally saw with primary school kids learning our alphabet.
It’s like us mistaking 手 and 毛, or 人 and 入, 目 and 日, etc. Looks idiotic when you’re a native, but a fair mistake when you are a beginner.
Last time I went back to Taiwan, I made sure to seek out Engrish shirts at one of those clothing markets. Here are a few I found.
Bonus signage picture
“bread is the staff of life” is a real phrase though.
https://en.m.wiktionary.org/wiki/staff_of_life
Wow big oops on my part, TIL!
Me, too!
ORLIFORNIR. Love it! 😆
This is my favourite kind of mistakes!
It shows you that someone knew enough to pick a word like CALIFORNIA, but for them, A and R looked the same, much like C and O. Something I totally saw with primary school kids learning our alphabet.
It’s like us mistaking 手 and 毛, or 人 and 入, 目 and 日, etc. Looks idiotic when you’re a native, but a fair mistake when you are a beginner.