Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
At the risk of overexplaining the joke, I think the word “titta” being used in this context plays a significant role in making this as funny as it is. It just wouldn’t be as funny if it was, say, Spanish (“mira”) or French (“regarde”).
The joke works better with other countries. Swedes usually speak English exceptionally well.
At the risk of overexplaining the joke, I think the word “titta” being used in this context plays a significant role in making this as funny as it is. It just wouldn’t be as funny if it was, say, Spanish (“mira”) or French (“regarde”).
I don’t think so. I originally heard it with Spanish being used.
Okay then. I think “titta” makes it a lot funnier than “mira” would have been, regardless of the likelihood of any of this actually happening.