Sousou no Frieren, episode 7

Reminder: Please do not discuss plot points not yet seen or skipped in the show. Failing to follow the rules may result in a ban.


Streams

Show information


All discussions

Episode Link
5 Link
6 Link
7 Link
8 Link

This post was created by a bot. Message the mod team for feedback and comments. The original source code can be found on GitHub.

  • Alk@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    1 year ago

    Do you know what sousou translates to? MAL lists an alternate title translation as “Frieren at the funeral” but I couldn’t determine if sousou actually means funeral or not. (Using google translate, I know no japanese.)

    • wjs018@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I have seen elsewhere that it is a pun and can be loosely translated as either Frieren’s at the funeral or Frieren caused the funeral. But I don’t really know enough Japanese other than to say those are fairly liberal translations.

      葬送 (sousou) literally just means funeral, フリーレン is Frieren and the の (no) in between usually indicates possession in some way.

    • 1Fuji2Taka3Nasubi@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      I thought this is better suited for next week, but here you go.

      葬送(Sousou) can be both a noun or a verb, as a noun meaning “Funeral Procession” (which is the wikipedia page that corresponds to the Japanese entry 葬送), or simply “Funeral” (but usually 葬儀(Sougi) or 葬式(Soushiki) is used to just refer to the ceremony).

      As a verb 葬送(する), usually it means “to attend a funeral”, but it also means “to give somebody a funeral”, and if you stretch that a bit, “to cause somebody to have their funeral”.

      So the translation “Frieren at the funeral” is using the “attend” sense of the verb, but there is another meaning to “Sousou no Frieren” that will probably be revealed in the next episode.