Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
Non native English speaker here with a genuine question; wouldn’t “telling the students whom I married” mean that the teacher married the students instead of telling students about their spouse?
This is a really good point, but I feel like an English teacher would have written “whom I married.”
Non native English speaker here with a genuine question; wouldn’t “telling the students whom I married” mean that the teacher married the students instead of telling students about their spouse?
I think you’re right. The clause should actually be something like “disclose to my students the gender of my spouse.” How does that sound?
Either a comma or parentheses are what would make the difference.
Now the students know who was at your wedding.
You’re only telling something to the students that you married.
You are correct. Your English is great!
They are only stopping the “who I married”-teachers form selecting the books.
The “whom I married”-teachers get to select the book for them.
It’s the other way around.
I’m just interpreting the meme. No real life exp here. That stuff is depressing