I’m learning Chinese, and would love to have some people to chat with. I’m not good, for sure, but I really enjoy it a lot!

你好叫我BartsBigBugBag!我是美国人,我是社会主义者。我明年希望去中国陆游。我是学生的汉语。你说汉语吗?你怎么样?你现在做什么?你明白我的汉语吗?谢谢你!

    • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      10 months ago

      Subscribed, thanks for the link! I have a feeling my grammar is at best that of a toddler, but I’m having a ton of fun learning, and this thread has taught me a lot!

  • jlyws123@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    arrow-down
    1
    ·
    10 months ago

    没事儿,以你的汉语水平外加上机翻够解决95%的问题了 It’s all right. Your Chinese skill and with the help of computer translation are enough to solve 95% of the problems.

  • Blinky_katt@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    10 months ago

    To sound less like a robot, here’s my suggested rewrite for you ;D

    你好,我叫xxx,我正在学汉语。你好吗?你会说普通话吗?有没有时间陪我聊聊天?

    Etc.

    • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      10 months ago

      谢谢你!

      So what I read in that is:

      Hello, I am xxx, I am (doing?) Chinese language. How are you? Do you speak (something)? Do you have any (something something 我 something something something)?

      That gives me a great perspective on how to sound more natural, and some characters to learn too, thank you again!!

    • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      10 months ago

      Should i use that style of question for any yes or no question? Like you did 有没有, I’ve also seen 是不是 and similar others also.

      • Blinky_katt@lemmygrad.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        10 months ago

        It’s a way to turn any action into a question. It could be a more casual and informal, more endearing /soft way of questioning something (depending on the actual emotional tone you say it with, if course) .

        看没看过?have…seen it? 吃没吃过?have… eaten it? 玩没玩过?have … played it? 读没读过?have … read it?

        是不是 (很好玩)?isn’t it (fun)? 好不好 isn’t it good? 看不看xyz–do (you/we/they) wanna watch xyz? 知不知道xyz–do…know xyz?

        Etc.

    • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      10 months ago

      Lmao translating it back from your comment I realize what sounds strange in it. Thanks for pointing that out.

      谢谢你!

  • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    10 months ago

    It might take me a bit to get back to everyone. I’m trying to translate the comments without machine assistance, and some words I don’t know yet, so I need to do more studying first!

      • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        arrow-down
        1
        ·
        10 months ago

        Thank you. Is it common to ask someone how they are before you introduce yourself? Here it would be seen as either small talk, or as if you didn’t care to know the answer to the question in the first place, since you immediately spoke after asking.

        • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          10 months ago

          That’s a great one I hadn’t learned yet. Instead they had me asking what time people eat, which seemed a bit formal and specific. This sort of more casual conversation is exactly what I need to not sound like a robot or Google translate.

          • Better Red Than Dead@lemmygrad.ml
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            edit-2
            10 months ago

            It is a remnant from the Northern Song Dynasty, as a form of etiquette and being polite, to not to disturb them while eating.

            “凡往见人,入门必问主人食否 […] 度无所妨,乃命展剌。有妨则少俟。”

            “Whoever you visit, you should ask them if they have eaten or not […] if they are about to eat, don’t enter the house until after they finish the meal. Otherwise, you would be intruding.”

            From the book “Lü Convention” 《吕氏乡约》

      • Bartsbigbugbag@lemmy.mlOP
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        10 months ago

        I was worried about using 我是because i didn’t know if there was a specific nuance around screen names Vs actual names, so I figured “call me BartsBigBugBag” covered that base effectively lol.