Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
Also “porque” has a tilde where it should not. In the context of the poster it means “because”, not to be confused with “why” that is spelled “por qué”.
I think the green one is misspelled. It reads:
“No llores porque termino, sonrie porque sudecio”
That almost makes sense. It should be “sucedio”.
It translates to “don’t cry because it’s over, smile because it happened”
Also “porque” has a tilde where it should not. In the context of the poster it means “because”, not to be confused with “why” that is spelled “por qué”.
Yes that’s the one I meant. But bonus points to the fellow member here; I didn’t even see the porque bit.