In English, Zelda actually said “…and then explore all other parts” and they misheard her, prompting them to run around in their knickers all day.
In German, the dialogue is “Stärkt euren Körper und Geist und zieht wacker unbekleidet los” (Literal translation: “Fortify your body and soul and then go forth unclothed”) when in reality she said “unbegleitet” (“without company”). The explanation in the German version: They were afraid of the nearby monsters, waiting for reinforcements instead of doing research. Zelda urged them to continue their work in the meantime instead of just sitting around, doing nothing. Basically “stop being such wimps and do your jobs”, but a lot more politely.
Since you kinda have to wedge a wordplay into that dialogue in every possible translation, I’m curious about how other localisations handled the quest.