Warning: Some posts on this platform may contain adult material intended for mature audiences only. Viewer discretion is advised. By clicking ‘Continue’, you confirm that you are 18 years or older and consent to viewing explicit content.
Do you even care about movies if you don’t watch them in the original language?
To be honest I’m that guy. But I don’t judge anymore and German dubs are actually top notch compared to other countries. But it’s a tough decision for me to watch a new movie in German just so I can share it with someone else and I will comment on it once!
I find this ironic when compared to native language German porn, which frequently has audio that is distractingly out of sync to the point that it almost seems like it’s many minutes off. It’s not even just one studio either, it happens to a lot of them for some reason. I’m starting to wonder if there’s an industry joke that I’m not aware of which explains it, but I haven’t noticed the same issue with porn produced in other languages.
I wasn’t sure, so I just looked it up. It wasn’t the original actors who did the dubbing. It was some voice actors. I’m guessing very novice voice actors…
i think the key problem, at least for me, is that your hear the orinigal voices of the actors with the background sound of the real location.
this is completely changed when you have a german dub. it feels completely stale, lame and artificial. and you have only like 20 people that dub everything.
Having a limited number of voice actors drives me crazy. I recognize voices especially well–far better than I do faces. So when I hear the same voice over and over again, I recognize it and it draws me out of any sort of immersive experience. This is especially a problem in American cartoons.
Do you even care about movies if you don’t watch them in the original language?
To be honest I’m that guy. But I don’t judge anymore and German dubs are actually top notch compared to other countries. But it’s a tough decision for me to watch a new movie in German just so I can share it with someone else and I will comment on it once!
I find this ironic when compared to native language German porn, which frequently has audio that is distractingly out of sync to the point that it almost seems like it’s many minutes off. It’s not even just one studio either, it happens to a lot of them for some reason. I’m starting to wonder if there’s an industry joke that I’m not aware of which explains it, but I haven’t noticed the same issue with porn produced in other languages.
ALARM!
Sadly, this does not apply to the show Dark. Fantastic show. Terrible dubbing.
Did the German actors dub themselves? I can imagine this must be hard.
I wasn’t sure, so I just looked it up. It wasn’t the original actors who did the dubbing. It was some voice actors. I’m guessing very novice voice actors…
Weird. Netflix invests so much money into these shows and then gets stingy on the voice actors for the country of origin…
I used to roll my eyes at people who watch movies in o-tone. I just thought they are kind of pretentious. But fuck me they were right.
i think the key problem, at least for me, is that your hear the orinigal voices of the actors with the background sound of the real location.
this is completely changed when you have a german dub. it feels completely stale, lame and artificial. and you have only like 20 people that dub everything.
Having a limited number of voice actors drives me crazy. I recognize voices especially well–far better than I do faces. So when I hear the same voice over and over again, I recognize it and it draws me out of any sort of immersive experience. This is especially a problem in American cartoons.
what the fuck is o-tone?
I would be bothered if a movie written in pig-latin was dub to English… who doesn’t understand pig?
What beautiful language.